Transliterace cyrilice

Cyrilice Ruština

Ukrajinština

Běloruština

Bulharština

Srbština

Makedonština

А а

a

a

a

a

a

a

Б б

b

b

b

b

b

b

В в

v

v

v

v

v

v

Г г

g

h

h

g

g

g

Ґ ґ

g

g

Д д

d

d

d

d

d

d

Ѓ ѓ

ġ

Ђ ђ

ď

Е е

e; je1

e

e; je1

e

e

e

Ё ё

ë; jë1

ë; jë1

Є є

je

Ж ж

ž

ž

ž

ž

ž

ž

З з

z

z

ž

z

z

z

Ѕ ѕ

dz

И и

i; ji2

y

i

i

i

i

І і

i

i

Ї ї

ji

Й й

j

j

j

j

К к

k

k

k

k

k

k

Ќ ќ

́k

Л л

l

l

l

l

l

l

Љ љ

lj

lj

М м

m

m

m

m

m

m

Н н

n

n

n

n

n

a

Њ њ

nj

nj

О о

o

o

o

o

o

o

П п

p

p

p

p

p

p

Р р

r

r

r

r

r

r

С с

s

s

s

s

s

s

Т т

t

t

t

t

t

t

Ћ ћ

ć

У у

u

u

u

u

u

u

Ў ў

ŭ

Ф ф

f

f

f

f

f

f

Х х

ch

ch

ch

ch

h

ch

Ц ц

c

c

c

c

c

c

Ч ч

č

č

č

č

č

č

Џ џ

Ш ш

š

š

š

š

š

š

Щ щ

šč

šč

šč

št

Ъ ъ

ă

Ы ы

y

y

Ь ь

Э э

e

e

Ю ю

ju

ju

ju

ju

Я я

ja

ja

ja

ja

3; ă4


Poznámky: Pokud symbol použitý pro transliteraci písmene v cyrilice není součástí kódu Windows 1250, použije se jako náhrada odpovídající znak latinky bez diakritiky. Ve výjimečných případech, kdy je nezbytně nutné zachovat plnou informaci o tomto znaku (např. v pracích lingvistického, historického, literárně-historického nebo knihovědného charakteru), se použije v přepisu tzv. Gizmo notace.

Číselné exponenty, uvedené u některých znaků v tabulce, nejsou součástí transkripce, ale odkazují na číslované poznámky uvedené níže:

1 na začátku slova, po samohláskách a po jerech ь resp. ъ. – 2 po jeru ь. – 3 na začátku slova. – 4 uvnitř slova.