Cyrilice | Ruština |
Ukrajinština |
Běloruština |
Bulharština |
Srbština |
Makedonština |
А а |
a |
a |
a |
a |
a |
a |
Б б |
b |
b |
b |
b |
b |
b |
В в |
v |
v |
v |
v |
v |
v |
Г г |
g |
h |
h |
g |
g |
g |
Ґ ґ |
|
g |
g |
|
|
|
Д д |
d |
d |
d |
d |
d |
d |
Ѓ ѓ |
|
|
|
|
|
ġ |
Ђ ђ |
|
|
|
|
ď |
|
Е е |
e; je1 |
e |
e; je1 |
e |
e |
e |
Ё ё |
ë; jë1 |
|
ë; jë1 |
|
|
|
Є є |
|
je |
|
|
|
|
Ж ж |
ž |
ž |
ž |
ž |
ž |
ž |
З з |
z |
z |
ž |
z |
z |
z |
Ѕ ѕ |
|
|
|
|
|
dz |
И и |
i; ji2 |
y |
i |
i |
i |
i |
І і |
|
i |
i |
|
|
|
Ї ї |
|
ji |
|
|
|
|
Й й |
j |
j |
j |
j |
|
|
К к |
k |
k |
k |
k |
k |
k |
Ќ ќ |
|
|
|
|
|
́k |
Л л |
l |
l |
l |
l |
l |
l |
Љ љ |
|
|
|
|
lj |
lj |
М м |
m |
m |
m |
m |
m |
m |
Н н |
n |
n |
n |
n |
n |
a |
Њ њ |
|
|
|
|
nj |
nj |
О о |
o |
o |
o |
o |
o |
o |
П п |
p |
p |
p |
p |
p |
p |
Р р |
r |
r |
r |
r |
r |
r |
С с |
s |
s |
s |
s |
s |
s |
Т т |
t |
t |
t |
t |
t |
t |
Ћ ћ |
|
|
|
ć |
|
|
У у |
u |
u |
u |
u |
u |
u |
Ў ў |
|
|
ŭ |
|
|
|
Ф ф |
f |
f |
f |
f |
f |
f |
Х х |
ch |
ch |
ch |
ch |
h |
ch |
Ц ц |
c |
c |
c |
c |
c |
c |
Ч ч |
č |
č |
č |
č |
č |
č |
Џ џ |
|
|
|
|
dž |
dž |
Ш ш |
š |
š |
š |
š |
š |
š |
Щ щ |
šč |
šč |
šč |
št |
|
|
Ъ ъ |
„ |
|
|
ă |
|
|
Ы ы |
y |
|
y |
|
|
|
Ь ь |
‚ |
|
‚ |
|
|
|
Э э |
e |
|
e |
|
|
|
Ю ю |
ju |
ju |
ju |
ju |
|
|
Я я |
ja |
ja |
ja |
ja |
|
|
‚ |
|
‚ |
‚ |
|
|
‚3; ă4 |
Poznámky: Pokud symbol použitý pro transliteraci písmene v cyrilice není součástí kódu Windows 1250, použije se jako náhrada odpovídající znak latinky bez diakritiky. Ve výjimečných případech, kdy je nezbytně nutné zachovat plnou informaci o tomto znaku (např. v pracích lingvistického, historického, literárně-historického nebo knihovědného charakteru), se použije v přepisu tzv. Gizmo notace.
Číselné exponenty, uvedené u některých znaků v tabulce, nejsou součástí transkripce, ale odkazují na číslované poznámky uvedené níže:
1 na začátku slova, po samohláskách a po jerech ь resp. ъ. – 2 po jeru ь. – 3 na začátku slova. – 4 uvnitř slova.